『智代After CS Edition』汉化补丁 v1.1.2 PS2+PSP→PC移植版发布
2009 6 13 08:41 PM 13148次查看
分类:GalGame 标签:ACG, GalGame, KEY, 智代After
とも 「罗马音:to mo,(和)谐音:脱摸」在日文中对应很多汉字,且无一完全适合的,故不译。
因此,整个游戏中将出现的唯一的日文就是这2个平假名了,大家看多了就会习惯了。
以上为伟大的とも洗脑计划,欢迎大家受洗。
二、版权问题
本次汉化参考了KeyFansClub汉化组的汉化剧本,因此署名为2个汉化组联合发布。
自2008年8月联系并确立合作关系后,直至2009年2月我才继续尝试联系,而至今也仍未联系上KeyFansClub汉化组进行确认,因此就当是默认了。
三、测试问题
经过N个月陆陆续续的测试,该补丁理论上应该是趋于稳定了。
但本人不保证不会推出新补丁。
四、翻译问题
D&T的翻译非常囧,原因是KEY的确在恶搞这个游戏。
例如使用『りーだーシープ』(leader sheep),而非正统的『リーダーシップ』(leadership,统率力)作为招式名;以及拿『宇宙巡航舰Ⅱ-GOFER的野心-』(Gradius II,KONAMI的游戏《宇宙巡航舰》)作为剑的名称(Gradius也是古罗马军队的短剑)。
这部分的译注非常杂乱,查询的资料也是遍及各种语言,有需要的可以查看『地下城与鹰文(D&T)』装备及技能翻译说明。
五、语音问题
最初是准备采用wuuf同学的录音,当时也花了他不少心血和时间。
结果hkuclion又找到解PS2语音的方法了,于是目前的语音补丁便是PS2原版的,不会影响语音质量。
PSP中将新增的朋也的语音是由澄空学院的holand和ZOKKON帮忙提取的。
至于语音的脚本转换,PS2使用的是JavaScript,PSP使用的是Python,感谢这2种动态语言…
六、遗留问题
1.由于解图工具的原因,PS2版导出图片质量有所下降;加上比例和大小与PC版不同,拉伸后图像质量明显不如原版。如果有会解PS2版CG,且不损失质量的同志,请与我联系,谢谢!
2.新增结局动画的代码为hkuclion全部重写的。由于PS2版结局动画并无字幕,为了不影响理解,就增加了字幕。但这处字幕是无法快进和跳过的,也没想到更好的处理办法。
3.CG鉴赏中,属于PS2的CG都用黑边标记出来了。虽然有些影响美观,不过暂时也懒得去弄掉了。
4.存档文件不兼容,请不要与其他版本混用。
5.PS2的OP动画压得似乎有问题,我用KMP和暴风都打不开,游戏中播放就死机,所以仍旧采用了PC的OP。至于重新压片,就只能看有没有了解如何压MPG的了。
七、安装步骤
1.如果您尚未安装《智代アフター ~It's a Wonderful Life~》日文原版,请先安装游戏。
2.将汉化补丁、图像补丁和PSP语音补丁解压到游戏安装文件夹下(如C:\KEY\智代アフター)。
3.将PS2语音补丁解压到KOE文件夹下(如C:\KEY\智代アフター\KOE)。
4.双击解压后生成的exe文件,进入游戏。
八、卸载步骤
1.删除解压后生成的补丁文件。
2.如果您不需要保留存档,请删除游戏文件夹下的PS2SAVE文件夹。否则请进行备份。
九、注意事项
1.若在安装补丁前已安装其他汉化补丁,请将其还原为日文原版。
如果是安装过Tomo汉化组发布的汉化补丁,请先删除低版本(即1.0系列)的补丁文件。因为不想让大家重新下载语音和CG补丁,所以没有更换匹配码。如果不想剧本被1.0版覆盖,请务必自行删除低版本的补丁。(注:PS2语音补丁和CG补丁不用删除。)
如果是安装过KeyFansClub汉化组发布的汉化补丁,需要卸载并还原CG和语音文件。如果没保留原版本,请重新安装日文原版。
2.该版本的存档文件夹为PS2SAVE,如果需要备份,可以保存该文件夹。
3.如果游戏中的文字变成□字符,这是因为您的字体不为GBK字体,而我们使用了超出GB2312范围的汉字。
已知不支持GBK的字体有:楷体GB-2312、仿宋GB-2312。
解决办法:请将其设置为GBK字体,如宋体、黑体、幼圆、华康楷体W5-A等。
4.如果你不是简体中文版的Windows操作系统,可能会出现不能运行的错误。
已知可以正常运行在Windows XP下,并有人指出Windows Vista下也是正常的。
有人指出繁体中文版的Windows操作系统,下载简体字体即可正常运行,但仍有不少人说无法运行。
其他语言(如韩文版)将可能无法运行,除了更换操作系统,无已证实可行的解决办法。
5.请及时更新到最新版本。使用较低版本而出现的错误,我们不再解决。
十、更新列表
v1.1.3 2009-8-27:
- 补上上一个版本缺少的结局动画文件。(PS2 GAN 1.1.DAT)
v1.1.2 2009-8-14:
- 用『智代アフター - Memorial Edition 全年齢対象版』提取的CG替换了从PS2里提取的CG,改善了CG质量。(CG补丁 1.1.7z)
v1.1.1 2009-6-14:
- 修正D&T中的一处朋也的对白无对应语音的错误。
- 修正CG鉴赏中,D&T的CG无法显示的错误。
v1.1 2009-6-13:
- 新增移植自PSP的朋也语音。如果您认为男主角的语音会影响游戏的带入感,可以将PS2 KOE.DAT文件删除,或移动到其他文件夹。
- 修正CG鉴赏中部分CG无法打出的错误。
- 修正进入After篇后,鼠标不显示的错误。
- 修正结局前一处不播放背景音乐的错误。
- 修正一处找不到音效文件的错误。
- 修正一处智代的对白无对应语音的错误。
- 存档文件夹改名为PS2SAVE,避免与其他版本的存档文件夹冲突。
- After篇的标题更名为「后记」,避免与游戏标题的AFTER混淆。
- 修正8月15日的BE日期显示为8月13日的错误。(该错误是PC原版中就存在的,所以之前没注意到。)
- 修正几处乱码错误。
- 修正大量翻译错误。
v1.0.4 2009-5-10:
- 修正大量翻译错误。
v1.0.3 2009-2-28:
- 修正7月15日语音不同步的错误。
- 修正十几处翻译。
v1.0.2 2009-2-27:
- 修正ED播放错误。
- 修正一处剧本错误。
- 修正几十处翻译。
v1.0.1 2009-2-26:
- 修正4处剧本错误。
- 修正8月23日和After第二天的语音不同步错误。
- 更改一处人名翻译:大妈→老婆婆。因为之前未提取出人称,现在找到了原文,发现是「老婆」。
十一、汉化人员
策划/监督:PS:
keakon
[BLT]FQX
翻译:
obeliskcg
冰舞お飞雪
Shoiri
灼眼の遮那
ヤ光の影メ
(┬_┬)
keakon
天界の羽翼
凌风·溯雪
球酱
Zegapain
[BLT]FQX
命运的塔罗牌
tanxin
蓝鸟sora
翻译协力:
yreer
Defer
校译:
(┬_┬)
ヤ光の影メ
tanxin
keakon
润色:
keakon
蓝鸟sora
赤色彗星
技术支持:
dwing
hkuclion
改图:
暗黑星之痕
秋秋秋秋秋秋秋(星祈论坛)
Sacephor
lcychill
minami_ke
Vampire.Mong
杂项:
hkuclion
keakon
obeliskcg
蓝鸟sora
命运的塔罗牌
PS2语音录音:
wuuf
网页制作&宣传:
keakon
雅
特别感谢eva11zhou帮忙找动画文件,以及dwing的光速破解,才能及时补上PS2结局动画。
此外,感谢caijiehui帮忙改剧本和联系改图,以及ving提供的PS2 CG。
以及感谢前面提到过的holand和ZOKKON。
十二、下载地址
SkyDrive
若要用迅雷等软件下载,需要获取外链地址,方法见《获取SkyDrive的外链地址》。
Google Sites(无法下载请先登录Google账号)
ifile:(先点Request Download Ticket,再点Download,推荐用下载软件下载)。
补丁主体
CG补丁
语音补丁
朋也语音补丁
OP补丁(从『智代アフター - Memorial Edition 全年齢対象版』里提取,未做修改和字幕)
其他问题请到BUG反馈帖提出。
向下滚动可载入更多评论,或者点这里禁止自动加载。